Welo Global
영어→한국어 의료 번역가·규제 문서 각색 (English into Korean Medical Translators/Regulatory adaptation)
Welocalize의 제약·생명과학 프로젝트에서 영어 의료 문서를 한국어로 번역하고 한국 식약처 형식에 맞게 각색하는 프리랜서 역할입니다. 원격으로 표시되어 한국어 의료 번역 경험이 있는 지원자가 검토할 수 있지만, 세부 국가·계약 조건은 원문 확인 필요입니다.
콘텐츠/번역한국국내 출근
주요 업무
임상시험 의약품 자료를 영어에서 한국어로 번역하고 한국 MFDS 형식에 맞게 각색합니다. 연구자용·환자용·약국용 콘텐츠를 번역 및 교정하며 주당 5,000단어 이상 물량을 처리합니다. XTM CAT 도구를 사용해 프로젝트를 진행합니다.
지원 조건
해당 분야 번역·편집 경력 2년 이상과 연구자용·환자용·약국용 의료 콘텐츠 경험이 필요합니다. 한국어·영어 커뮤니케이션 능력과 번역·카피 편집 역량, 번역 또는 언어학 관련 학위나 동등한 경험이 요구됩니다. XTM 사용이 필요하며, 원격·프리랜서 독립 계약 조건이 명시되어 있습니다.
확인할 점
원격 및 독립 계약 조건은 명시되어 있지만, 한국에서의 계약 가능 여부, 비자·취업 허가, 세금 처리, 보상 단위와 프로젝트 지속 기간을 원문에서 확인하세요.